Tragic Poem by Luo Zhihai

Tragic

惨烈

三雄争社稷,挥戈亮剑,屠杀战场听君吼
七剑下天山,策马扬鞭,笑傲江湖任我行
碎月孤舟冷,古道迎风,凛冽西风悲老树
残云远浦幽,斜阳映雪,鸣嘶朔雪舞长缨


Tragic

The three heroes fighted for the country
waved their dagger-axes and swords
slaughtered in the battlefield
and heard the king's roar

Seven swords down from the Tianshan Mountain
rode horses and wielded whips
proud of the river and lake
let them walk

The broken moon and the lonely boat were cold
on the ancient road against the wind
the chilly west wind and the old tree in sorrow

The residual clouds above the distant estuary were elegant
the setting sun reflected the snow
the screeching snow in North wielded a long rope

9/16/2020格律体新诗 ● 十六绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Sixteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10759首对联体诗 The 10,759th Two Pairs of Couplets

Wednesday, September 16, 2020
Topic(s) of this poem: hero,lake,river,sword,tragic
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success