Janab Akhtar Jawad
You give life to a flower
Born to a mother
she alone knows,
she is the creator
of the world's firstest wonder
She alone raises her head above all asunder
who is the monument of this universe
who sends her love for her child
first she gave birth to
nature's beauty was it not
her natural duty
and
Aktar Jawad Sahib
''aap ney toe kamaaal kardiya
iss phool koe hamesha kay liye
abaad kardiya''
Shukriya uss maa ka
jiss ney aap koe janam diya
bakee hum subh to hain fakir
aapke padengay likhee hue lakeer
Mahir poet
you are Sir!
We are only like a shooting star
you alone are
‘'ankhon ka noor''
aapkoe padney kay liye
hum karengay duniya koe mujboor
Khuda Hafiz Janab Akhtar
Please forgive me for my half- hearted Hindi Urdu
to express my appreciation for your poetry
made me
'' muzboor....''
Thank you
I am sorry to miss this poem, now I have read it. I am thankful for your love and I am proud to have a friend like you. You are yourself a great poet. I like and love your poems.
Thank you sir for the kindness and honour Humm toee aap kay paire kee dhoool kay bhee kabil naheen janaaabh
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
We are only like a shooting star you alone are/// great tribute to the brilliant poet of this site Akhtar Jawad Ji