I am in love with two women:
one is dark, the other's white
one is married, the other unmarried -
one is one of my childhood friends,
the other the wife
of a friend I adored in college life.
I love the two - ah! both of them -
neither the less, neither the more;
if I looked at one with right side eye
my left eye would soon search the other;
if with left nostril I smelt one's fragrance,
the right one will soon pine for the other -
I love them alike - they love me too
and neither knows
that I love the other!
I love two women, dark and white -
one rules my heart, the other my mind
one makes me sing, the other write;
one kindles my body with the fire
of her passion, while the other
stirs my soul with her love's ardour.
They say you can never think of
two women at a time:
so I think of one in the morning
and the other one at night.
And they say you can never make love
to two women at a time;
so I meet one at her home
and the other one at mine!
But I cannot marry, ah! both of them
at one time, and neither
can marry both one after the other,
nor can I be ever happy
marrying either and forgetting the other
and so I have decided to marry
none, none, none at all.
They say he is the luckiest man
who has in his heart two women;
nobody can be unluckier than me:
I am always in love
with two women.
Idea behind the poem is good. But diction needs to improve at some places I feel..
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
As we journey in life and travel many roads there will be signs up ahead. Some are misleading and some are not. The best way to decide is to stop and ponder awhile and ask yourself this question. What information or details can I get before I take this road? Some research is alway beneficial before we forge ahead. Life is making choices, hopefully the right one! Nice.