Unhusked Rice Poem by Luo Zhihai

Unhusked Rice




霜凝月色蒙蒙晓
笛破柳烟渐渐苏
秋野风吹黄百粟
春山雨过翠千竹


Unhusked Rice


Frost coagulates with the moonlight, the misty dawn
Fluting breaks the smoke of the willows
gradually awake up
In the spring mountain. rain passes
a thousand bamboos green
In the autumn field wind blows
a hundred unhusked rice yellow


1/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
对联体诗第5135首
The 5,135th Two Pairs of Couplets

Unhusked Rice
Tuesday, January 23, 2018
Topic(s) of this poem: dawn ,green,light,misty,moon,mountain,rain,spring,tree,yellow
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success