vah koee chaand nahin, aur chaand se kam bhi nahin
uski chaal chandrama ki tarah dheemi hai
jab raat andheree aur sthir hotee hai
usaka uday chandroday se kam nahin hota
baadalon se dhake hone par bhi jaise chaanda beech-beech mein nikalta hai
Theek usee tarah vah bhi ojhal ho phir prakat hoti hai
main apanee khidki se us khamosh raat ko jis tarah nihaarata hoon
aur badhate ghatate chaand ko dekh mand mand muskurata hoon
tab aisa mahasoos karata hoon ki aakaashaganga mein
mere vichaar isee tarah tair rahe hain jaise timatimaate hue sitaare
aur jab ham saath hote hain, to koi nahin hota.
" jab raat andheree aur sthir hotee hai usaka uday chandroday se kam nahin hota.." Togetherness understands the calmness of moon and love of perception. An excellent poem is well penned.10
कविता ने कल्पना की जिन बुलंदियों को छुआ है वह अन्यत्र दिखाई देना मुश्किल है. महबूब के प्यार और सुन्दरता की कोई सीमा नहीं होती. वह खिड़की से चाँद के रूप में नज़र आ सकता है, चंद्रोदय का रूप ले सकता है, चाँद की तरह घट-बढ़ सकता है तथा जो आकाशगंगा में तैरता दिखाई दे सकता है. यह सब कुछ कवी के मन को हर्ष से भर देता है. वाह! असीम जी. प्रशंसा के शब्द नहीं हैं मेरे पास.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Umda shayari ka muzayra kiya janab ne, dheron daad.