We Love Each Other Fifteen Thousand Days: Our 45th Valentine's Day Poem by NHIEN NGUYEN MD

We Love Each Other Fifteen Thousand Days: Our 45th Valentine's Day



To my wife on our 45th Valentine's Day

As I turn my car into my drive way, the sun is setting
Shorter winter days have brought shorter day light.
There are no birds perching on bare branches
A flock of geese carries golden hues on their wings.
After parking, I exit my car with happy mood
Two house cats happily give me their warm welcome.
My wife waits for me with our dinner on the table
We've loved each other fifteen thousand days.

NHIEN NGUYEN MD
for 2/14/2018

Above is the translation poem of the Vietnamese poem of NHIEN NGUYEN MD:

HAI ĐỨA YÊU NHAU VẠN RƯỠI NGÀY: VALENTINE LẦN THỨ 45

Thân tặng vợ tôi ngày Valentine lần thứ 45

Xe quẹo tư viên, nắng chiều tà
Mùa đông ngày ngắn, nắng tàn mau.
Cây không chim đậu, trơ cành vắng
Đàn ngỗng bay ngang, chở nắng vàng.
Đậu xe, mở cửa, tôi vui lắm
Hai mèo mừng rỡ đón chủ gia.
Chờ chồng, vợ đón, cơm bầy sẵn
Hai đứa yêu nhau vạn rưỡi ngày.

NHIEN NGUYEN MD
for 2/14/2018

Sunday, February 11, 2018
Topic(s) of this poem: love,valentines day
COMMENTS OF THE POEM
Rose Marie Juan-austin 11 February 2018

A beautiful poem. Lovingly penned and well executed.

0 0 Reply
Nhien Nguyen 11 February 2018

Thank you for your kind words, and taking your time to comment. Nhien

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success