Wind In April Poem by Riza Braholli

Wind In April

Rating: 4.3


Wind in April

Wind has just put light sandals on
roaming over grass to drink the dew;
It drinks the dew, keeps kissing upon
Oh buds do bloom fragrance comes through.

And wind has got soft fingertips,
that slide so swiftly under a gown.
Girls are so crazy, the hoyden nymphs
At nights can hardly close their eyes down.

Playing like hoyden upon my hoars
and wind's thin fingers give me caresses.
O God, I foolishly ran outdoors
wooing in craze gowns and dresses.

On lighter sandals wind blows away
Just as it knows bursts off in strife;
Innocent or guilty enteringhideaways,
of sleeping soil gives birth to life.

*******
Translation from Albaian into English
by Alfred Kola
Korçë, January 25,2018

original version

Era e prillit

Era ka veshur sandale të lehta,
harbon përmbi bar e pi vesë;
pi vesë e burbuqet me puthje të nxehta
i çel e aromat u ndez.

Era ka gishta me mollza të buta;
I shket nën fustanet e lehtë.
U ç'mend çupëria; çapkëne të urta
nuk mbyllin dot sy nëpër netë

Era çapkënen më luan mbi thinjë
me gishta të hollë ledhatarë.
O Zot, më lajthiti dhe mua të zinë
të bredh pas fustanesh i marrë!

Era ka veshur sandale të lehta
harbon siç di ajo vetë;
me faj a pafaj hyn skutash të fshehta,
nga dheu i fjetur zgjon jetë.
maj 2005

Wind In April
Monday, July 23, 2018
Topic(s) of this poem: love and life
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 24 July 2018

It is a beautiful poem on love and life having stunning expression and nice collocation. I quote..... And wind has got soft fingertips, that slide so swiftly under a gown. Girls are so crazy, the hoyden nymphs At nights can hardly close their eyes down Thanks for sharing with attractive photograph.10

1 0 Reply
Riza Braholli 14 September 2018

Kumarmani ju are a very good poet and You have a great heart.. dr. riza

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success