A red apricot out of the wall with spring scenery
Gentle breeze through the house sends warm feelings
Heart in sorrow sleeps toss about
Dream has no fetters to walk leisurely
2/21/2016
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
攜春色
出牆紅杏攜春色
入屋柔風送暖情
心有悶愁輾轉睡
夢無羈絆幽閒行
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Nice poem. Good translation. Thanks for sharing.