Words, words, enough of worry,
Words without hands nor yet feet;
If one word is remedy,
Other's like a wound, to wit.
__________________________________________
This quatrain is the translation of an original by poet, Ajñyāt, its transliteration (of Hindi) here under:
shabda shabda sab kyā kare,
shabda ko hāth na pānv,
eka shabda hai auśhadhi,
aur eka shabda hai ghāv.
__________________________________________
Translations |13.06.2019|
Thank you Rajnish Manga, it feels good, the appreciation coming from one who himself is a good translator.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Dear Pathak sir, you are an expert translator. You have brilliantly translated this poem from hindi to english. Thanks for sharing.
Thank you indeed Kumarmaniji, for your appreciation.