Write Couplets and Lyrics
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)
Do as one wishes, hope to become the spring breeze to describe the green field
The early bird catches the worm, with the evening rain to wash the red dust secretly
Chant poems with wine, one-third of drunken eyes, who understand you
Write couplets and lyrics, a wisp of the orchid fragrance, stars know me
2016/11/27/羅志海寫詩翻譯
On November 27,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
作對填詞
(對聯體●絕句)
隨心所欲,願化春風描綠野
捷足先登,隨潛夜雨洗紅塵
作對填詞,蘭香一縷星知我
吟詩佐酒,醉眼三分誰懂君
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I take my wine jug out among the flowers to drink alone, without friends. I raise my cup to entice the moon. That, and my shadow, makes us three. But the moon doesn't drink, and my shadow silently follows. I will travel with moon and shadow, happy to the end of spring. When I sing, the moon dances. When I dance, my shadow dances, too. We share life's joys when sober. Drunk, each goes a separate way. Constant friends, although we wander, we'll meet again in the Milky Way. Li T'ai-po