Your Long Hair Binds Our Loving Hearts Forever, Kim-Mai Poem by NHIEN NGUYEN MD

Your Long Hair Binds Our Loving Hearts Forever, Kim-Mai

Rating: 3.9


Loving me, you let your long hair grow.
All these long and short hair strands are full of love.
Every strand of your hair shines your ties of affection.
Which strand holds morning love, which one evening love?
Which strand covers blushes from your quick lovely glance?
Which strand holds your first passionate love?
Which strand shelters you from sun rays, which from rain showers?
Which strand gathers winds to fly your love as high as a kite?
Which strand basks in the afternoon sunshine?
Which strand covers our pillows with many sweet dreams?
Which strand folds in your love perfume?
Which strand that you caress while waiting for me?
Which strand is for work challenge?
Which strand is for cooking and regular housework?
Which strand is for love and respect of parents?
Which strand is for children, and which for grandchildren?
Which strand warms up the winter?
Which strand sings to the winds and embalms with roses perfume?
Which strand feeds your small life dreams?
Which strand feeds major dreams for yourself, children, and husband?
Which strand holds the thread of marriage?
Which strand binds our two loving hearts forever?

12/04/2016
NHIEN NGUYEN MD

Above English translation is from The Vietnamese Poem of NHIEN NGUYEN MD:

TÓC MAI DÀI NỐI MÃI HAI TÌNH CHÚNG TA

Thương anh, Mai để tóc dài
Sợi dài, sợi ngắn, sợi đầy yêu thương.
Sợi nào cũng óng tơ vương
Sợi nào yêu sáng, sợi thương buổi chiều?
Sợi nào che thẹn liếc tình
Sợi nào giữ mãi tình si ban đầu?
Sợi nào che nắng, che mưa
Sợi nào ôm gío, tình cao như diều?
Sợi nào hong nắng buổi chiều
Sợi nào trải gối với nhiều mộng mơ?
Sợi nào gói ghém tình thơm
Sợi nào em vuốt khi chờ đợi anh?
Sợi nào mưu kế sinh nhai
Sợi nào nấu nướng, lo toan việc nhà?
Sợi nào kính mẹ cùng cha
Sợi nào cho cháu, sợi nào cho con?
Sợi nào sưởi ấm mùa đông
Sợi nào ru gío, ôm hương vườn hồng?
Sợi nào nuôi giấc mộng con
Sợi nào mộng lớn, mộng con, mộng chồng?
Sợi nào là sợi tơ hồng,
Sợi nào nối mãi tình nồng chúng ta?

12/04/2016
NHIEN NGUYEN MD

(Khởi hứng bởi bài thơ Tóc Xưa của Bác sĩ Dương văn Thiệt)

Monday, December 5, 2016
Topic(s) of this poem: love and life,romantic sayings
COMMENTS OF THE POEM
Kimkhue Nguyen 05 December 2016

Your new poem, Your Hair Binds Our Loving Hearts Forever, Kim-Mai, is very thoughtful! ! ! : Thank you for sharing your beautiful poem. Best wishes to your precious marriage.

0 4 Reply
Dung Nguyen 05 December 2016

What a beautiful poem, for your lovely wife! ! I always love long hair too! ! ! : Loving me, you let your hair grow long, All these long, and short strands of your hair are full of love..... Which strand holds morning love? Which one evening love? .... Which strand holds the thread of marriage? Which strand binds our two loving hearts forever? ... Best wishes to your precious marriage. Good work.

0 3 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success