Zhang Chao In My Youth, Reading Books -Is Like, Through A Crack, At The Moon Peeking 張潮 少年讀書,白丑如隙中窺月 中年讀書 如庭中望月 Poem by Frank Yue

Zhang Chao In My Youth, Reading Books -Is Like, Through A Crack, At The Moon Peeking 張潮 少年讀書,白丑如隙中窺月 中年讀書 如庭中望月

YOU MENG YING: Quiet Dream Shadows
- by ZHANG CHAO (1650 -?)
- Translated by Frank C Yue

In my Youth, reading books -
Is like, through a crack, at the Moon peeking;
Middle-aged, reading books -
Is like, in a courtyard, at the Moon looking;

In Old Age, reading books -
Is like, on a high terrace, the Moon admiring.
One's life experience and depth of comprehension,
Decide the depth of a book, one's appreciation.


《幽夢影》(第三十五則)清 • 張潮

少年讀書,如隙中窺月;
中年讀書,如庭中望月;
老年讀書,如臺上玩月。
皆以閱歷之淺深,為所得之淺深耳。

Friday, October 23, 2020
Topic(s) of this poem: learning,moon,old age ,reading,youth
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success