Anna Akhmatova

(23 June 1889 – 5 March 1966 / Odessa)

Anna Akhmatova Poems

1. To The Londoners 10/23/2015
2. "Thank You, God..." 8/26/2015
3. When I Write Poems 11/26/2015
4. We Don't Know How To Say Goodbye 7/3/2015
5. I am a Bard... 11/26/2015
6. One Goes In Straightforward Ways 4/8/2010
7. Let Somebody Else Rest By Southern Sea 4/8/2010
8. To Fall Ill As One Should, Deliriously 4/8/2010
9. If The Moon On The Skies Does Not Roam 4/8/2010
10. My Hands Clasped Under A Veil 4/8/2010
11. There Are The Words That Couldn’t Be Twice Said 4/8/2010
12. So Again We Triumph! 4/8/2010
13. To The Muse 10/5/2011
14. Rachel 4/8/2010
15. The Pillow Hot 4/8/2010
16. Music 4/8/2010
17. Now No-One Will Be Listening To Songs 4/8/2010
18. Our Native Earth 4/8/2010
19. I Was Born In The Right Time, In Whole 4/8/2010
20. You'Ll Live, But I'Ll Not; Perhaps 4/8/2010
21. Here Pushkin’s Endless Exile Has Begun 4/8/2010
22. To Boris Pasternak 4/8/2010
23. I Saw My Friend At The Front Door 4/8/2010
24. Reading 'Hamlet' 4/8/2010
25. You, Who Was Born For Poetry's Creation 4/8/2010
26. This Evening’s Light Is Golden Bright 4/8/2010
27. To The Many 4/8/2010
28. The Victory 4/8/2010
29. Sunshine Has Filled The Room 4/8/2010
30. I Have No Use For Odic Legions 4/8/2010
31. How Many Demands... 4/8/2010
32. In The Evening 4/8/2010
33. They Didn’t Meet 4/8/2010
34. He Did Love 4/8/2010
35. My Way 4/8/2010
36. In Dream 4/8/2010
37. Thoughts Of The Sunlight 4/8/2010
38. Alexander By Thebes 4/8/2010
39. Somewhere There Is A Simple Life 4/8/2010
40. The Last Toast 4/8/2010

Comments about Anna Akhmatova

  • Saeedeh Moosavi (11/28/2016 6:32:00 AM)

    thanks alot. but who is the translator?

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (10/10/2015 10:45:00 AM)

    a tribute to a great Poetess:

    Ленинград в марте 1941

    Cadran solaire на Меньшиковом доме.
    Подняв волну, проходит пароход.
    О, есть ли что на свете мне знакомей,
    Чем шпилей блеск и отблеск этих вод!
    Как щелочка, чернеет переулок.
    Садятся воробьи на провода.
    У наизусть затверженных прогулок
    Соленый привкус — тоже не беда.

    (Анна Ахматова)

  • Misha Allport Misha Allport (1/23/2014 11:40:00 AM)

    A restrained elegance enveloped in a Slavic midnight hue.

  • Sylva Portoian Sylva Portoian (6/26/2012 6:52:00 AM)

    She has a voice...
    No one can cross...
    She has a chant...
    Like a 'Breathing Rose'...!

  • Charmaine Sinclair (5/17/2009 7:16:00 AM)

    Her words are so simply hung. I love her words.

  • Dana Santos (4/26/2004 4:07:00 PM)

    i like it very touching

Best Poem of Anna Akhmatova

Requiem

Not under foreign skies
Nor under foreign wings protected -
I shared all this with my own people
There, where misfortune had abandoned us.
[1961]

INSTEAD OF A PREFACE

During the frightening years of the Yezhov terror, I
spent seventeen months waiting in prison queues in
Leningrad. One day, somehow, someone 'picked me out'.
On that occasion there was a woman standing behind me,
her lips blue with cold, who, of course, had never in
her life heard my name. Jolted out of the torpor
characteristic of all of us, she said into my ear
(everyone whispered...

Read the full of Requiem

I Wrung My Hands

I wrung my hands under my dark veil. . .
"Why are you pale, what makes you reckless?"
-- Because I have made my loved one drunk
with an astringent sadness.

I'll never forget. He went out, reeling;
his mouth was twisted, desolate. . .
I ran downstairs, not touching the banisters,
and followed him as far as the gate.

[Report Error]