●
.
জুলাই মাসের
অসংখ্য আলোর ঝলকানি আর অগণন ঘন ছায়ায়
দু'জনের বাহুবন্ধনে বন্দী হয়ে আছে, দিনগুলো,
মনে হচ্ছে স্থির
যাতে করে কাঠবিড়ালিরা এবং বিচিত্র বর্ণের সব পাখি
সাচ্ছন্দ্যে উড়ে উঠতে পারে
শাখায় শাখায় ও বায়ুর বিস্তারে।
কোথায় ফালি ফালি হবে একটা কাঁধ কিংবা
একটা কপাল খুলে যাবে আর বিজয় আসবে?
কোথাও না।
উভয় পক্ষই বুড়িয়ে যাচ্ছে।
এবং তুমি হয়তো নিশ্চিত হয়েছো
চকিতে কচি শাখায় পরিণত হতে
ভূতল ভেদ করে
একটা পাতাও গজাবে না।
.
●
.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.
* উইলিয়াম কর্লোস উইলিয়ামস [১৭ সেপ্টেম্বর ১৮৮৩ - ৪ মার্চ ১৯৬৩]: পুয়ের্তোরিকান-আমেরিকান কবি। পেশায় চিকিৎসক ছিলেন।
.
*
#WilliamCarlosWilliamsPoems
.
এবং তুমি হয়তো নিশ্চিত হয়েছো চকিতে কচি শাখায় পরিণত হতে ভূতল ভেদ করে একটা পাতাও গজাবে না।..The poem of the day is wonderfully translated. This is a seasonal poem of course. Thank you for The Hunter by William Carlos Williams. This is great to feel its beauty. This is very amazing really.10
তুমি হয়তো নিশ্চিত হয়েছো চকিতে কচি শাখায় পরিণত হতে ভূতল ভেদ করে একটা পাতাও গজাবে না।......///অনবদ্য