ଚୌକି
ମୋଚୌକି ରଖାତିରିରେ
ମୁଁ ସିଧାହୋଇବସିଥାଏ,
ଆଉ ଆନମନା'ମୁଁ 'ଟିକୁ
ସଦା ବାନ୍ଧୁଥାଏ , ନିୟମ ରଡୋରରେ
କ୍ଷମତା , ପ୍ରତିପତ୍ତି
କେତେ କଣଆଲୋକରେ
ମୋ ମୁହଁ ଜଳୁ ଥାଏ
ମୋ ଆଗରେ
ଆଶାୟୀ ମୁହଁଟିମାନ,
ଅନେକଆଶା , ଅନେକ ନିବେଦନ!
ଯାଚନା, ପ୍ରତିଶୃତିପୂରଣରେ
ବିତି ଯାଏ ଦିନ ,
ବାହାର ରଏତେ ଆଲୋକ , ଅର୍ଦ୍ଧାଲୋକ
ଏତେସବୁ ନିୟମ, ବେନିୟମ,
ସତମିଛ ଅଙ୍କ କଷୁ କଷୁ
ଲାଗେ ସତେ
ମୋଭିତର ର'ମୁଁ 'ଟି
ହୋଇଛିଉଭାନ
ମୁଁ ଟି ଉଭାନ, ଭଲ ଲାଗିଲା, ଧନ୍ୟବାଦ ok! Bharati, i admit i copied what Gajanan said. ;) i'll take his word(s) for it. i DO like your title: Chair. Thanks for Poet's Notes. bri (:
Thank you Bri Edwards for your appreciation.I really feel proud when poets and readers of foreign countries take notice of my native language ODIA.I must say it is a very rich language and it has got the status of a Classical language by the Government of India.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
ଆଶାୟୀ ମୁହଁଟିମାନ ଝଲସି ଉଠହେ ବସିବା ପାଇଁ ଚୌକି ରେ ସଫଳତାର ଆଶାୟୀ ମୁହଁଟିମାନ, ! ଏହା ଏକ ଆବେଲନ ଓ ଆଲୋଡନ ମଧ୍ୟ.! ଚୌକି ରେ ରହିଛି ଯାଦୁ.! ଚୌକି ଅଟେ ନୀରୀମାଖି.! ଏହାର ଭାବକୁ କବିତା ରେ ନିଖୁଣ ଭାବରେ ପ୍ରତିଫଳନ କରିଥିବାରୁ ଆମ୍ଭେ ବହୁତ ଖୁସି.! ଏହା ଏକ ଉତ୍ତମ କବିତା ଅଟେ.! ଏହାକୁ ଆମ୍ଭେ ପୂର୍ଣ ୧୦ ନମ୍ବର ଦେଉ ଅଛୁ.! This is an excellent chair poem...10