10th Wedding Anniversary Of Julie And John Poem by NHIEN NGUYEN MD

10th Wedding Anniversary Of Julie And John

Rating: 3.5


To Julie and John

In celebration of your 10th wedding anniversary
We parents are happy to send our greetings
Ten years ago you just began dating
Now looking back, it's just like yesterday.
Julie was from California, John Philadelphia
Many days, many conversations on lines
Then when you met the first time
You were sure that you were deep in love.
Because of the great distance
The more you loved, the more you missed each other
The more you missed, the more you were in love.
After John graduated, you tied the knots
Then Julie departed California to come here
John continued his residency training .
Julie was happy to be a home maker
Julie also attended school to prepare for future.
California invited both of you every day
You decided to sell your house to move there.
Although you left, your hearts are still in Annville.
You sent your loves and gifts with special care
Every year Moon cakes arrived here
Coffee, sweets, lovely gifts found their wings over clouds.
Mother wore new clothes that you sent
People were so impressed by her beauty with these clothes.
People said she was so lovely
She humbly responded: The gifts of my children.
Even though we are so far apart between East and West
Your hearts are so close and we are very happy.
Wish both of you always in love
And love each other like you just join your lives together.

2015

NHIEN NGUYEN MD

Translation of

KỶ NIỆM MƯỜI NĂM THÀNH HÔN CỦA JULIE VÀ JOHN - Poem OF NHIEN NGUYEN MD

Tặng Julie và John

Nhân ngày kỷ niệm thành hôn
Mẹ cha sung sướng gởi lời chúc thăm.
Mười năm về trước bắt đầu
Bây giờ nhìn lại như ngày hôm qua.
Ngày nào con mới làm thân
Cali bên đó, bên này Phila.
Bao ngày trò truyện đường dây
Đến khi gặp mặt chắc là mình yêu.
Thương nhau nhung nhớ thật nhiều
Nhớ nhau nhiều nữa càng nhiều yêu thương.
Chờ ngày John đã ra trường
Julie khăn gói theo chồng về đây.
John thì tiếp tục học hành
Julie quán xuyến lo toan việc nhà.
Julie học hỏi siêng năng
Chuẩn bị kiến thức ngày sau sẽ cần.
Cali mời gọi từng ngày
Hai con quyết định bán nhà ra đi
Người đi, lòng nhớ Annville
Hai con vẫn gửi quà tình về đây
Trung Thu bánh gửi mỗi năm
Cà phê, bánh ngọt, nhiều quà cỡi mây
Áo quần con gửi, mẹ mang
Mẹ mặc áo mới, người ta trầm trồ.
Người ta nói mẹ dễ thương
Mẹ thường nói nhỏ: con tôi tặng quà.
Dù rằng cách trở đông tây
Lòng con gần lắm, mẹ cha mừng nhiều.
Chúc con giữ mãi tình yêu
Yêu nhau như thể mới về với nhau.

2015
NHIEN NGUYEN MD

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success