Come live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
That valleys, groves, hills, and fields,
Woods or steepy mountain yields.
And we will sit upon the rocks,
Seeing the shepherds feed their flocks,
By shallow rivers to whose falls
Melodious birds sing madrigals.
And I will make thee beds of roses
And a thousand fragrant posies,
A cap of flowers, and a kirtle
Embroidered all with leaves of myrtle;
A gown made of the finest wool
Which from our pretty lambs we pull;
Fair lined slippers for the cold,
With buckles of th purest gold;
A belt of straw and ivy buds,
With coral clasps and amber studs:
And if these pleasures may thee move,
Come live with me and be my love.
The shepherds' swains shall dance and sing
For thy delight each May morning:
If these delights thy mind may move,
Then live with me and be my love.
________________
Herbert Nehrlich addition:
And I shall weave from fallen leaves
a crown which in the end deceives
the devil and his Reaper grim,
no sight will fade, no eyes gow dim
On moss you will be resting and
with kisses love and soothe my hand
the sheep? The hounds will care for those
while I go find for you a rose
to place behind you pretty ear
so that from now it too can hear
the whispers of your lover's call
each tone, and PACE*, yes to all,
I thirst for you, please kiss my lips
and bring them close, your sensuous hips,
and let us rest here, in the shade
while thoughts of duty slowly fade.
THE LAST PART: P.S. I know his wife later, excellently. She cares for his poems with love. My respect and appreciations for Mrs. Nehrlich. Sincerely from Sylvia Frances Chan dd.14th January 2018-SUNDAY ar 9.35 hrs. A.M. West-European Time.
PART FOUR: Never forget, I like Herbert as a poet, but I do not know him as much as others do, because I came on Poetfreak when his wife just made notes of his death because of a car-accident. R.I.P. Herbert.
Part 3: piece with the same subject but with another tone, his own tone and not that of Christopher’s. All goods about the deads, but my honesty dwindles me to write these comments.
TWO: but I'd rather speak of continuing his creation (Herbert's) in the way Christopher had done, IF I may say a straight copying Christopher's tune, tone and alligory. IF Herbert likes Christopher's poem very much, Herbert could have created his own original
ONE: No bad things about the dead, I do not mean my compliment as bad rather this is my honesty. I know that poet Herbert Nehrlich died in a car accident, he is not only showing Christopher's original poem, but also continues his poem with his own created stanzas,
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Like your add on. Seems to be part of the original! T.