Luo Zhihai

Gold Star - 137,102 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

A Door - Poem by Luo Zhihai

★ A Door

☆ Poetry by Kelly Kurt Polo


Where do you go now?
It depends on where you are
A door works both ways


▲ Chinese Translation

★ 门

☆ [美] 凯利•库尔特•波罗 诗
☆ [中] 罗志海 译


你现在要去哪里?
这取决于你在哪里
门,来来去去

2015年3月22日翻译
On March 22,2015, Translation


Comments about A Door by Luo Zhihai

  • Kelly Kurt (3/21/2015 11:24:00 PM)


    A selfless gentleman. Lou Zhihai has shared his time in translating works to English and into Chinese. I admire him! (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, March 21, 2015



[Report Error]