A Query Poem by Taslima Nasrin

A Query

Rating: 3.3


When I die, leave my corpse there.
There where they vivisect dead bodies,
In the mortuary of the Medical College.
For I've vowed to donate my mortal frame there.
So leave me after death at Kolkata.
The city has willed to disown me in life,
Will she accept me after death?

[Translated by Sujal Bhattacharya]

COMMENTS OF THE POEM
Mahtab Bangalee 16 August 2019

leave the corpse for vivisect in the mortuary... for learning the unknown! /// A WILL; GOOD WILL

1 0 Reply
Jane Campion 16 August 2019

The translation leaves a lot to be desired. Three theres, we have direction, but no clear path.

0 0 Reply
Ganda 13 February 2019

The poem was very interesting. I really love reading it ones, twice and thrice 😀😍😃

0 0 Reply
Julia Luber 16 August 2019

The act of leaving one's body parts certainly does deserve a poem! Rich subject; perhaps so much to express about it, but Taslima reduces it to a startling sense of a single question about the way we are treated while alive as compared to in death. Very Profound!

0 0 Reply
Bharati Nayak 16 August 2019

For I've vowed to donate my mortal frame there. So leave me after death at Kolkata. The city has willed to disown me in life, Will she accept me after death? - - - - - A poignant write.The deep feelings of attachment to Kolkata is very discernible- -whether in life or in death.

0 0 Reply
Mehta Hasmukh Amathalal 09 December 2019

Nice one.. good theme..10 it is one of the greatest moment that God has presented the life's mission of woman is incomplete until hears the cry of child at gate Hasmukh Mehta

0 0 Reply
Rajnish Manga 16 August 2019

So many voices against the quality of this translation. I find it quite lucid with a gentle flow of emotions. Thank you, Dear Friends.

0 0 Reply
Rajnish Manga 16 August 2019

Extremely poignant poem. For a celebrated author who has been hounded by fanatics in her own country for her bold views first expressed in her novel " Lajja' and then in her subsequent publications, this reflects her humane side. A qualified Doctor in medicine knows the import of her statement. Organ donation cannot be equated with any other sacrifice. You are really great, Taslima Nasrin.

0 0 Reply
Carl Roussell 16 August 2019

I am moved by your poem.. May she accept you then. A 10

0 0 Reply
Prabir Gayen 16 August 2019

Beautiful.....but poor translation...thanks

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Taslima Nasrin

Taslima Nasrin

Mymensingh / Bangladesh
Close
Error Success