Most of Luo Zhahai's poems at poemhunter are hard for me to understand. I believe it is the language barrier. His native tongue is Chinese and he writes in fragmented English. Anyway I tried to make sense of one of his poems here:
The past is like fog
A torn heart like water
In the poor man's field
Bamboos grow thin
(do not fatten)
But the old poetry and its
ink are full of fragrance.
***
Poetry And Ink Are Fragrant - Poem by Luo Zhihai
诗墨香
往事雾中隐
痴心水里藏
家贫竹亦瘦
诗老墨尤香
Poetry And Ink Are Fragrant
The past hides in the fog
An obsessed heart hides in the water
In the poor family
bamboos are thin, too
The poetry is old
ink is especially fragrant
1/29/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7782首对联体诗
The 7,782th Two Pairs of Couplets
Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem