This is a true story, it happend in a coastal town in the south island of New Zealand, which is famous for its whale watching.
At a place called Kiakoura, the other day,
there was a thirty foot whale, in distress in the bay.
A crayfish pot, and rope, around the whales body was wrapped,
It struggled, and struggled, slowly its strength was being sapped.
So a group of men, out in a fishing boat went,
to see if they could help, before the whale was entirely spent.
Scuba gear on, into the water went Tom,
around to the whales head he swum.
On seeing the man, the whales struggles ceased,
Tom swam up, and touched the mighty beast.
One by one he cut the ropes strands,
the whale turned on its side, to lend a hand.
When the Cray fish pot was cut loose from the tail,
thinking it was free, off swam the whale.
But after a hundred yards or so, it came to a stop,
allowing Tom to swim up, and remove the whole lot.
Turning around, the whale looked Tom in the eye,
shook its head from side to side, as if to say thanks, and good bye.
Then with a flip of its tail, it dived and was gone.
~Tango~
Thank you so much for enlightening us with this well written verse of the true and happy tail of the whale......there are so many sad whale-tails around, what a delight to be able to relive this one with you.
Lovely story of a gentle giant - we have them moving along our coastline, what an experience being able to help, to touch, to set free....Brings emotions tumbling out....thanks, beautified my day! . Cindy
Wow...I just loved your poem Tango. I feel so elated when I learn of these situations. There is hope for man if there are some who really care enough to rescue a distressed creature. The world is a better place...10
This is wonderful The whale knew that the man was there to help, not to hurt. I'm adding this poem to my favorites list.
Kiakoura; you have given me memories of a splendid day there a few years ago watching the whales. It's a great story with a happy ending made memorable in this well written poem of yours.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I like this poem, which would make a good folk-ballad if it were set to music. Nice story, told as though from an eye-witness viewpoint.