Asked what he did yesterday,
Johannes Brahms replied:
“In the morning I made hay,
and put a note inside
my symphony, an eighth it was,
but then I had a doubt,
and checking after noon for flaws
I took the eighth note out.”
3/3/06
Very fun and smart. Thought #1: The 'aimez-vous' part seems not to be a part of the poem's general direction. I'm not sure what it's supposed to do. Thought #2: 'Asked what he had done that day...' Thought #3 (maybe not such a good one) : 'I plucked the eighth note out.' (hoping to set up a needle/haystack thingie) Forgive my compulsive suggestions. I enjoy the poem!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is a fine poem. I larfed and larfed. Don't worry about the title, it's what made me click on the poem.