NHIEN NGUYEN MD


Ashes And Noel Embrace Human Scents - Poem by NHIEN NGUYEN MD

Two cats rest on our bed.

They sit near each other with their limbs by their sides.

They look at me when I walk into the room.

By the look of their eyes, they wonder why I am at home.

Usually each morning after I left for work

They sleep over on our bed when it is still dark outside.

During the night they sleep in different room

But they borrow the end of our bed in early morning.

Cats love to receive human cuddling.

As they are not cuddled, they substitute human scent for human

contact.

After having enough sleep, they watch the sky.

There, they sit and rest on two windowsills.

2/20/2015

NHIEN NGUYEN MD


Translation of

ASHES VÀ NOEL ÔM CHÚT HƠI NGƯỜI - Poem by NHIEN NGUYEN MD


Hai mèo nằm nghỉ trên giường

Bốn chân chụm lại, chúng ngồi gần nhau.

Nhìn tôi khi thấy tôi vào

Mắt nhìn như hỏi tôi sao ở nhà.

Thường thì tôi sáng đi làm

Ngoài trời còn tối, chúng nằm ngủ thêm.

Ban đêm chúng ngủ chỗ riêng

Sáng thì mượn đỡ hai bên cuối giường.

Mèo thì vẫn muốn người cưng

Sáng chưa được ẵm, mượn hơi thay người

Ngủ chán mèo lại ngắm trời

Hai thành cửa sổ, ngồi chơi hai mèo.

2/20/2015

Topic(s) of this poem: cats


Comments about Ashes And Noel Embrace Human Scents by NHIEN NGUYEN MD

  • (7/29/2016 10:59:00 AM)


    Thank you for sharing your cat poem. I enjoy very much reading your poem. 10 marks. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (6/28/2016 9:11:00 AM)


    Ashes, and Noel are very lucky for having you in their lives. Thank you for writing this for your lovely cats. (Report) Reply

Read all 2 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, March 18, 2015

Poem Edited: Thursday, April 21, 2016


[Report Error]