HE autumn comes, a maiden fair
In slenderness and grace,
With nodding rice-stems in her hair
And lilies in her face.
In flowers of grasses she is clad;
And as she moves along,
Birds greet her with their cooing glad
Like bracelets' tinkling song.
A diadem adorns the night
Of multitudinous stars;
Her silken robe is white moonlight,
Set free from cloudy bars;
And on her face (the radiant moon)
Bewitching smiles are shown:
She seems a slender maid, who soon
Will be a woman grown.
Over the rice-fields, laden plants
Are shivering to the breeze;
While in his brisk caresses dance
The blossomed-burdened trees;
He ruffles every lily-pond
Where blossoms kiss and part,
And stirs with lover's fancies fond
The young man's eager heart.
Kalidasa, the great Indian poet in ancient times had composed superb poetry in Sanskrit language. This translation of the poem on autumn is equally superb. Thanks for sharing it here.
Oh this is absolutely lovely- her every choice of word is creating a work of art.
.............truly this is one gorgeous poem.....after reading this masterpiece i wish to read more of kalidasa's work....truly reading this one is a pleasure.....
Kalidasa the greatest of India and his works of poetry is ever remembered as long as the glimpse of words and literature alive in the world. There is a saying that we cannot ask the origin of great rivers and great men since they are beyond such addresses and are the common heredity of humanity and the greatest of men including great poet like Kalidasa dedicated their poems to the world which is naturally we are the inheritors. It is beyond comment to an ordinary person unless oneself acquire such competence and scholarly talen in sanskrit.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Oh so lovely! ! Praise worthy piece of imagery!