Be Dead Drunk To Lye In The Shadows Of Flowers Poem by Luo Zhihai

Be Dead Drunk To Lye In The Shadows Of Flowers

Be dead drunk to lye in the shadows of flowers

求上联——酩酊大醉卧花阴

★ 酩酊大醉卧花阴【不正师太出句】

☆ 不正师太(罗志海) 联句

出句:
酩酊大醉卧花阴【不正师太】
对句:
酣畅淋漓描草色【不正师太】
酣畅淋漓频载酒【砺途】
接耳交头喧陌苑【寂静无声】
慵懒轻翻拂翠袖【煮芋新赏】
浪漫忽悠行酒令【广晟山人】

Friday, April 7, 2017
Topic(s) of this poem: flower,garden,head,romantic,shadow,touch,wine,dead,drunk
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success