Beauty's Spirit Poem by Luo Zhihai

Beauty's Spirit

Beauty's Spirit
(Two Pairs of Couplets●Eleven Words of Quatrain)


Heart has thousand knots, remote mountains and near water full of sorrows of parting
Persons have not two goodness, autumn colors and returning wild geese provoke passenger's grief
Cold rain and flying flowers, beauty's spirit is often cold with the winter mind
Tender wind touch the willows, dream soul gradually knows tender moonlight


2017/5/28/罗志海写诗翻译
On May 28,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

艳魄
(对联体●十一绝)


心有千结,远山近水怀别绪
人无两好,秋色归鸿惹旅愁
飞花冷雨,艳魄常随冬意冷
拂柳柔风,梦魂渐晓月光柔

Sunday, May 28, 2017
Topic(s) of this poem: autumn,beauty,bird,dream,farewell,good,heart,moon,mountain,person
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success