动情
长空朗月飞秦汉
大漠孤城接宋唐
涧里清音泉作曲
园中妙趣鸟回乡
注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。
Become Excited
In the sky
a bright moon
fies to Qin and Han
In the desert
a lonely town
connects Song and Tang
In the gully
the clear sounds
spring composes music then
In the garden
full of wit and humour
birds return their nests
Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
6/7/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6141首对联体诗
The 6,141th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem