বিষবৃক্ষ ।। উইলিয়াম ব্লেইক (Bengalized by Rahman Henry)
(A Poison Tree by William Blake)
ক্রুদ্ধ ছিলাম সখাজনে, ছিলাম তো নাখোশ:
রাগ ঝারলাম, নিভেই গেল এতো তীব্র রোষ!
ক্রুদ্ধ ছিলাম, নাখোশ ছিলাম, শত্রুজনের প্রতি:
দিইনি জানান। বাড়লো আরও রোষানলের গতি।
এবং ভয়ে সেই রোষানল ভেজালাম জল ঢেলে,
রাত্রে এবং ভোরেও তাতে চোখের পানি ফেলে;
আর শুকালাম ক্রোধকে আমার হাসির রৌদ্র জ্বেলে,
প্রতারণা, ছলাকলার মধুর চালটি চেলে।
তবু সে-ক্রোধ বাড়লো রাতে এবং বাড়লো দিনে
আপেল হয়ে ফুটলো গাছে, দেখেই সবাই চেনে
সেই সে ফলের ঝিলিক দেখে থামলো শত্রুজনে
এ ফল আমার, বুঝে নিলো, বুঝলো আপনমনে
রাত্রি যখন আলোর মুখে ঘোমটা টেনে দিলো
শত্রু আমার বাগান থেকে আপেল পাড়ে নিলো;
খুশি মনে ভোরবেলাতে গেলাম যখন কাছে,
গাছের তলায় শত্রু দেখি, নিথর শুয়ে আছে।
@Rahman Henry
তবু সে-ক্রোধ বাড়লো রাতে এবং বাড়লো দিনে আপেল হয়ে ফুটলো গাছে, দেখেই সবাই চেনে সেই সে ফলের ঝিলিক দেখে থামলো শত্রুজনে এ ফল আমার, বুঝে নিলো, বুঝলো আপনমনে excellent 10++++++++++++++
ভয়ে সেই রোষানল ভেজালাম জল ঢেলে, রাত্রে এবং ভোরেও তাতে চোখের পানি ফেলে; আর শুকালাম ক্রোধকে আমার হাসির রৌদ্র জ্বেলে, প্রতারণা, ছলাকলার মধুর চালটি চেলে। ...... খুশি মনে ভোরবেলাতে গেলাম যখন কাছে, গাছের তলায় শত্রু দেখি, নিথর শুয়ে আছে।///জীবনটা দাবা খেলার সে ধূর্ত অশ্বের চালের মতো; চালাতে জানলে হারতে হারতে জিতে যাওয়া যায়!