R-ainy night and cold chill
H-ave turned into warm day;
O-n March thirtieth morn
N-ew dawn drives the dusk
A-way.
E-vening haze has gone,
S-hadows do the same;
C-louds clear the skyway,
O-pening the lanes for the flame.
B-ad weather has turned good,
A-fter the storm is no more;
L-ight that shines above is brighter than before.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
An awesome birthday acrostic with a nice rhyme, Bernard❤️❤️❤️