When my children were young, years ago
My daughter's black cat was her pride and joy
He was used to going wherever he wanted to go
He owned the house and was a pugnacious boy
He ran into a raccoon one night
That was wandering through the yard
This unwelcome trespass led to a fight
And the cat let down his guard
He suffered a nasty bite on the neck
After sewing it up, the vet installed a collar
So that, at the stitches he could not peck
Now unable to defend himself he could only holler
"Do not let him go out", the doctor said
But one night when I was alone
It was late, I was ready for bed
In my boxers, waiting for my wife to come home
When suddenly the door blew open
The cat was gone, as fast as you could please
No time to dress, I followed to my neighbor's bushes grop'en
Under his teenage daughter's window, bent down on my knees
Then a car approached, to my fright
It was his daughter and her boyfriend, Oh glory!
There in my underwear, in the car's headlight
Thank God, the cat had the consideration to stay and back my story
Latch that door better! ! Although the cat was not a chicken, I'll allow 'peck', but ONLY 'cause it forms a rhyme for you & us. ;) bri
Well, defense would be more dificult, but the cat still had paws and claws, right? Silly cat to not stay inside at night! Are my eyes and monitor failing me, OR...are there punctuation marks missing? ? ? ?
Now I 'get it'. 'catastrophy' is the 'Obsolete spelling of catastrophe' bri ;) clever!
'catastrophy': 'Cat As Trophy...............NOW I'VE UNDERSTOOD, as I'm adding your poem to Part Two of my two-part January 2023 Showcase of poems. Catastrophy! ! ! ! !
Cat As Trophy...............NOW I'VE UNDERSTOOD, as I'm adding your poem to Part Two of my two-part January 2023 Showcase of poems. Catastrophy! ! ! ! !
I'd add 's' to 'headlight'. Still I give 5 stars for rhyming and the story and the humor. ;) bri
I think 'gropin' ' is correct (for groping) , not 'grop'en'. But I appreciate the RHYME. And I usually am a llittle annoyed when a poet capitalizes the first letter of each line, but.....
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I'd knock 'stay and' out of the last line. A true story? I'd say YOU were the 'trophy'! Just think how many times the girl and her boyfriend got to tell 'the story'. : )