詠蘭
峻谷盤岩舒紫萼
山邊澗底展芳姿
幽貞逸韻為君念
慧質璿娟品自持
每向知音堪寄語
暄妍綽約欲吟詩
不儕桃李爭榮耀
羞與凡葩鬥豔彌
Chant Orchids
In the steep valleys
on the coiled rocks
comfortable to bloom their purple calyxes
Show their fragrant postures
beside the mountain
in the bottoms of ravine
High and clean chastity
elegant rhymes
for your missing
Intelligent talent
beautiful looks
by themselves quality
Often to their bosom friends
send words
The weather is warm
the scenery is bright
want to chant poems gracefully
Don't together with peaches
to contend for glory
Shy to the ordinary flowers
fight for brilliance
7/7/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第6384首對聯體詩
The 6,384th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem