★ Climbed Mountain in September 9th and Cherished the Memory of Shao Er (Seven Jue)
☆ Poetry by Zheng Yin (752-829, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Cornels stuck in the hair, drank the chrysanthemum wine and overlook the plain
Drank three cups but disappointed in here
From ten year old my friend had drunk with me this day
But each has climbed each mountains for three years
注:郑絪(752年-829年),曾任唐朝宰相。
Note: Zheng Yin (752-829) , did the prime minister of the Tang Dynasty.
2015年4月16日翻译
On April 16 2015 Translation
◆ Chinese Text
★ 九日登高怀邵二(七绝)
☆ 郑絪 诗
簪茱泛菊俯平阡
饮过三杯却惘然
十岁此辰同醉友
登高各处已三年
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem