Σπάνια τέχνης μορφή εν ασκήσει η Λογική.
Ν' αντιδικείς μαζί της παράνοιας μορφή.
΄Εβρισκα συχνά τρόπους ν' ανατρέπω τη σκέψη,
στιγμιαία βέβαια, ανώδυνα.
Κρίμα τα χρόνια πού 'ζησα με λανθασμένες σκέψεις.
Αν και μερικές τους μου ήταν παρήγορες,
ήταν δυστυχώς εσφαλμένες.
Λογική και πραγματικότητα αναμορφώνουν.
Υοu Know, dear Kelly, translating is somehow like composing a poem.As I wrote in a comment on a poem Of B.Middleton, for me is equally interesting to translate poems of yours, Barry, Fabrizio... than to think of composing mew poems of mine, since these poems are of unquestionable value.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Reading the original I can see why you translated it. Profound, honest simplicity.