C'est criblé de balles qu'était l'homme qu'on a porté ce matin
Jusque dans la cour de la prison;
Je suis un soldat — je n'ai pas lieu d'être fier de dire
Que nous l'avons tué là;
Ils l'avaient transporté depuis l'infirmerie de la prison:
A le voir sur cette chaise,
Je songeai que son sourire eut plutôt incité un homme
A la prière.
Peut-être que nous ne pouvons pas comprendre cette chose
Pour laquelle ces rebelles sont prêts à mourir:
Et pourtant toutes choses aiment la liberté — et le printemps
Par un ciel sans nuages:
Je crois que je ne referais pas cet acte
Pour tout ce à quoi je crois:
Les yeux baissés vers mon fusil braqué sur sa poitrine,
Mais voilà, je suis un soldat.
Ils disent que c'était un homme au grand cœur — différent, aussi
D'une toute autre trempe que les autres
Un homme qui aimait les pauvres; et criblé de balles,
Ses plaies mal pansées,
Quand il fut devant nous, il nous a regardé comme un homme
Qui avait connu douleur plus profonde
Que celles des coups ou des balles — depuis que le monde est monde;
Est-il mort en vain?
Apprêtez armes! — En joue:
Et lui qui ne faisait que sourire — Dieu,
J'ai senti mon fusil trembler.
Ses plaies étaient béantes, tout autour de cette chaise,
Il y avait une mare rouge.
Je jurerais que ses lèvres ont prononcé «Feu» dans le silence,
Avant que mon fusil ne crache
Ce plomb maudit
— Et il a fallu qu'on me désigne pour tuer
Un homme comme celui-là.
et voici le TEXTE ORIGINAL
The man was all shot through that came to-day
Into the barrack square;
A soldier I - I am not proud to say
We killed him there;
They brought him from the prison hospital:
To see him in that chair,
I thought his smile would far more quickly call
A man to prayer.
Maybe we cannot understand this thing
That makes these rebels die:
And yet all things love freedom — and the Spring
Clear in the sky:
I think I would not do this deed again
For all that I hold by:
Gaze down my rifle at his breast—but then,
A soldier I.
They say that he was kindly - different, too,
Apart from all the rest,
A lover of the poor; and all shot through,
His wounds ill dressed,
He came before us, faced us like a man
Who knew a deeper pain
Than blows of bullets - ere the world began;
Died he in vain?
Ready—present: And he just smiling - God,
I felt my rifle shake.
His wounds were opened, out and round that chair,
Was one red lake.
I swear his lips said ‘Fire' when all was still,
Before my rifle spat
That cursed lead - And I was picked to kill
A man like that.
[attributed to Liam MacGabhann (1908-1979) ]
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem