Peelay baadal dewaaar ko cHoo rahay thay
paas main kawwoN k ghonslay thay
peDon ki dalioN pe kaw kaw kartay
uDtay hue aa baith-thay thay
Qin nadi k pass ki rehnay waali laDki
karhgay main baithi brocade bun rehi the
haray rung ka dhaga usko khiDi se cHupa raha tha
bunaai ki naali ko vo kabhi roke leti the
aur dukhi chereay se duur gayay
ashiq ki soch main paD jaati the
us kamaray main vo akleli hi the
us ki aankhon se aansuoN ki varsha lagi hui the.
***
Wū Yè Tí
Huáng yún chéng biān wū yù qī
Guī fēi yā yā zhī shàng tí
Jī zhōng zhī jǐn qín chuān nǚ
Bì shā rú yān gé chuāng yǔ
Tíng suō chàng rán yì yuǎn rén
Dú sù gū fáng lèi rú yǔ
Yellow cloud wall beside crow near roost
Return fly caw caw branch on call
Machine in weave brocade Qin river girl
Green yarn like mist separate window speech
Stop shuttle disappointed recall far person
Alone stay lone room tear like rain
-A literal translation on the Web.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem