Dannie Abse's Poem: Pathology Of Colors In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Dannie Abse's Poem: Pathology Of Colors In Hindi/Urdu Translation

main jaanta hoon gulabi rung ko
ye baDa pyaara lagta hai
lakin aburd main nahin
jahan ye paka rehta hai;
aur main jaanta hoon
hari subzioN ko, patton ko, ghaas ko
jo bahar ki yaad dilatay hain
lakin tHos bharay ungoN main nahin
jo bahar se nahin lagtay hain.

-to be continued


PATHOLOGY OF COLOURS
I know the colour rose, and it is lovely,
but not when it ripens in a tumour;
and healing greens, leaves and grass, so springlike,
in limbs that fester are not springlike.

I have seen red-blue tinged with hirsute mauve
in the plum-skin face of a suicide.
I have seen white, china white almost, stare
from behaind the smashed windscreen of a car.

And the criminal, multi-coloured flash
of an H-bomb is no more beautiful
than an autopsy when the belly's opened -
to show cathedral windows never opened.

So in the simple blessing of a rainbow,
in the bevelled edge of a sunlit mirror,
I have seen, visible, Death's artifact
like a soldier's ribbon on a tunic tacked.

© Dannie Abse

Tuesday, January 22, 2019
Topic(s) of this poem: color
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success