Big metal bird...
First century, nah! Not even third.
Seven-forty-seven? ...
Perhaps, South West, what place be from this metal'ed bird? ...
Japan, i'm sure, that you've heard.
'Losing altitude here! ...
Oh dear, oh dear! '
'Of this peril, i, do fear'...
'To the ground, coming, fastly as near! '
'Stupid Walkmans, inter-fearing with my directional signal'...
'Too bad The Incredible Hulk, ain't here to catch me? ',
'That is-'Mr. Lou Ferigno.'
'Crash, Boom, and a very painful Ouch! '...
'The pain to my under belly, makes me now wish i was lying down in a bed, or even on a couch.'
'The pain, oh pain, it hurts so much'...
'I'll be lucky to waltz away, without even a, bandage or crutch'.
'My eyeballs cracked'...
'Windshield, not totally intact'.
'A busted landing wheel'...
'Makes me seem like i slipped on a bananna peel'.
'Am i the proverbial klutz? '...
'Ya might even say, that i am, even a putz'.
'What's that red thing, coming my way? '
'I have such bad luck'...
'That fast approaching thing, must be a fire truck.'
'Whir! ....whir! ...whir! ...Whooooeeeeeeoooo! '
'How do you, do? ' 'Do you? '
'What be this place, i am be? '...
'A hospital or hangar', 'Mister, be a one-so silly'.
'The lights, are fast, going out, it is really, getting dark'...
'This is where i'll stay, and finally park'.
'Lights out'.
'Last curtained call'...
'Finall'ed, fall'.
(What An Air Plane Getting Ready To Crashedly Fall, would have to say to itself, if it were, alive) .
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'Lights out'. 'Last curtained call'... 'Finall'ed, fall'. Rachel Ann Butler