海浪翻卷水花的白
空阔处 铺沉开来
旋律般激荡
弹奏着 舞蹈着
海风南来
吹开霞光的笑颜
欢乐的海鸥
凌空翱翔
自由 舒展
海滩上的脚印
傍晚时分
闪着熠熠金光
如梦似幻
The waves roll into pearly sprays
and spread across the vast beach
a surging melody
played and plucked and hammered out.
The south wind blows open
golden rays of the smiling Sun
and lively seagulls
dart and soar in the sky
light and free.
Footprints on the soft sand
in the evening twilight
glitter and shimmer away
like golden dreams.
April 9th,2008.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This bilingual poem is really very interesting and a nice imagery is drawn in this poem with interesting image of seashore. The south wind blows open and golden sun keeps smiling.An interesting poem is very beautifully penned...10