R-ed, elegant and beautiful,
O-ne which perfumes the air;
S-mell or scent that carries
E-xcitement from the flower.
C-omplete and lasting redolence
H-as brought pure pleasure;
A-nother attar attracts one,
V-ery sweet, she lessens pressure.
E-cstasy of the flower in June is coupled with rapture;
Z-one of bleeding wounds will heal through the nature.
T-hird day of June morn,
A-roma makes one happy;
G-reat fragrance causes mirth,
L-ovely rose brings
E-cstasy.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem