Explore Poems GO!

Enigmas

Rating: 3.2
You've asked me what the lobster is weaving there with
his golden feet?
I reply, the ocean knows this.
You say, what is the ascidia waiting for in its transparent
bell? What is it waiting for?
I tell you it is waiting for time, like you.
You ask me whom the Macrocystis alga hugs in its arms?
Study, study it, at a certain hour, in a certain sea I know.
You question me about the wicked tusk of the narwhal,
and I reply by describing
how the sea unicorn with the harpoon in it dies.
Read More
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
COMMENTS
Fabrizio Frosini 23 November 2015
XVII LOS ENIGMAS - [SPANISH TEXT] Me habéis preguntado qué hila el crustáceo entre sus patas de oro y os respondo: El mar lo sabe. Me decís qué espera la ascidia en su campana transparente? Qué espera? Yo os digo, espera como vosotros el tiempo. Me preguntáis a quién alcanza el abrazo del alga Macrocustis? Indagadlo, indagadlo a cierta hora, en cierto mar que conozco. Sin duda me preguntaréis por el marfil maldito del narwhal, para que yo os conteste de qué modo el unicornio marino agoniza arponeado. Me preguntáis tal vez por las plumas alcionarias que tiemblan en los puros orígenes de la marea austral? Y sobre la construcción cristalina del pólipo habéis barajado, sin duda, una pregunta más, desgranándola ahora? Queréis saber la eléctrica materia de las púas del fondo? La armada estalactita que camina quebrándose? El anzuelo del pez pescador, la música extendida en la profundidad como un hilo en el agua? Yo os quiero decir que esto lo sabe el mar, que la vida en sus arcas es ancha como la arena, innumerable y pura y entre las uvas sanguinarias el tiempo ha pulido la dureza de un pétalo, la luz de la medusa y ha desgranado el ramo de sus hebras corales desde una cornucopia de nácar infinito. Yo no soy sino la red vacía que adelanta ojos humanos, muertos en aquellas tinieblas, dedos acostumbrados al triángulo, medidas de un tímido hemisferio de naranja. Anduve como vosotros escarbando la estrella interminable, y en mi red, en la noche, me desperté desnudo, única presa, pez encerrado en el viento. - - in: 'Canto general' (1950)
10 0 Reply
Brian Jani 27 April 2014
Awesome I like this poem, check mine out 
1 5 Reply
Pablo Neruda is truly amazing!
10 3 Reply
Than Yutthachaibodin 20 January 2009
It is the enigmas of my life
9 2 Reply
Alex Webb 07 January 2009
Fantastic. He is the only reason I would learn Spanish, and that would be to better understand his poems like this.
13 2 Reply
Adedolapo Olisa 01 October 2008
trully titled for best influence
8 1 Reply
Enoch John 18 June 2008
With Enigmas, Neruda weaves a mysterious web of poetic syntax that only begins to underscore his genius.
7 1 Reply
Marshall Spoto 03 August 2007
I recently saw a 1991 movie 'Mindwalk' and wondered if this poem was used by actor John Heard in the movie.
10 1 Reply
Gregory Collins 28 July 2007
anyone get a chance see the mive mindwalk and listen to read aloud when the island becomes a continent again
8 2 Reply
Jw Cy 13 July 2007
the mysterious wonder of nature at its core. how we never cease to question in unraveling everything into its bits and end, just as I thought of this poem. lovely.
6 2 Reply

Delivering Poems Around The World

Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...

5/7/2021 11:10:22 PM # 1.0.0.577