人間仙境
這世界花開花落,緣生緣滅,情字斬不斷,理還亂
此蓬萊月半月圓,夢想夢餘,酒香醉相縈,天數奇
尋漣漪起處軟柔,水草糾纏,秋菊媚心靈,霜潔白
看菡萏芬時浮豔,低圍澄碧,象屏開錦繡,案齊眉
注:第一三句羅志海作,第二四句葉葉新作。
Fairyland On Earth
In this world, flowers are blooming and falling
the relationship is born and gone
the word of love is cut off constantly
managing it in chaos
The moon is half full in Penglai Fairland
the dream is on or off
the wine is fragrant and drunk lingering
the Heaven is so strange
Looking for the soft ripples
entanglement of the aquatic weed
the autumn chrysanthemums graceful to hearts
the pure white frost
When you look at the fragrant lotus blossoms ostentatiously
it's surrounded by clear green
it's like a screen with rich brocades
to a level with her eyebrows to show great respect for her husband
a wife lifts the tray
Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Ye Yexin.
4/8/2020格律體新詩 ● 十九絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Nineteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9860首對聯體詩
The 9,860th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內已有幾十位詩人參與創作。
Postscript:
Two Pairs of Couplets is written in accordance with The Rule Of Two Pairs Of Couplets (Draft) . The number of words in each sentence varies from three words to twenty-one words. There are four sentences (quatrains)in total. It is a kind of new poetry in the style of rhyme.
At present, dozens of poets have participated in the creation in China.
The moon is half full and constantly manageable light gives us green Armour. This poem is brilliantly penned.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The moon is half full in Penglai Fairland the dream is on or off the wine is fragrant and drunk lingering the Heaven is so strange................................brilliant thinking...... magnificent writing.........10+