Shereen and Farhaud are believed to be Romeo and Juliet of Persia. But historically, it is not so. The true story is depicted in this poem. hasnain
Khusro, the Persian king, once readily ordered
His men to keep all efforts bordered
To cure his beloved, Shereen, the princess
As she ailed and suffered severely with no recess.
All highly learned doctors came to the royal court.
With hefty-thefty, quick and late prescriptions in the fort
Once of them came with an idea of soft-silk
And prescribed to feed the princess only milk
Milk, then as remedy, reached the celestial palace
Gulping big lumps os precious time.
and failed to prosper damsel's face.
New problem stood, new solutions came forward
Till Khusro heard of Farhaud from a bird
Of tongue: so Fauhaud was sent for, indeed
To dig a canal, a history for us to read.
Canal, carved through rocks, from milk's destination
Walked and bounced and ran in a novel fashion
Towards the palace where Shereen lied
With hundred slaves who had her orders to abide
Thus Farhaud, the best engineer, from his flask
Of eternal strength, engineered a healthful task.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
it is quite daring to challenge a version that is assumed to be the original one...though legends are legends, travelling from heart to heart, but it's good that you try to perceive things from your own vision rather than believing the already universally accepted ones...i see a kind of rebel who is in favor of innovation and new interpretations! ! !