Good Deeds Poem by Luo Zhihai

Good Deeds

★ Good Deeds(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


By the stream, winding path playing the flowing water, new flute and ancient rhymes
Lucid and elegant style, love letter on the desk expresses love
Water gurgling, spring rain washes the evils of life
No evil thoughts in heart, soft wind blows on the whole body down the dust


2016年6月9日写诗翻译
On June 9,2016, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 善行(对联体)

☆ 罗志海 绝句


新琴古韵,溪边曲径弹流水
丽句清词,案上情书表爱心
水有潺流,春雨洗涤一世恶
心无邪念,柔风吹散满身尘

Wednesday, June 8, 2016
Topic(s) of this poem: ancient,flow,heart,rain,rhyme,spring,water,path,life,new
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success