For the deeds for the suffering
For what I say, my thoughts, demeanor
I am answerable for the sensibilities,
The existential despair, I am answerable
The trust you repose, that I am responsible
To you. That the human errors, that
We longed together, endured in collective soul.
I am answerable that I failed you, for
The betrayals, for the injuries and scars
Pain and tears, for the human indignity,
Inflicted upon you, for the derision though.
For my ignorance, and that you can hold
My collar, you can show me, for I am blind,
For the light I lend, from your heart,
For the beauty I steal, your languorous
Eloquence, and I pray the Soul,
The Might, to show me the path, righteous
And ask forgiveness, deep down in my heart.
Sadiqullah Khan
Gilgit
August 23,2015.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The narrative of the poem and the poet's notes create an extremely poignant and macabre atmosphere. Terrorist cadres and anti-terrorist forces both have to share the responsibility. Thanks.