I Was Better Than Angels Before Bad I Was, A Urdu Ghazal By Anwar Shuoor In English Translation
I was better than angels before bad I was
She was happy with me before angry I was
What did I not talk to be with you all my life
But when the time of parting came, not so bold I was
Thoughts are better than reality, dreams better than awakening
It was all imagination, to face the reality, unready I was
Though to make the hidden things appear there's always some delay
You ask: whatever exists today, whether before creation there it was?
It seems unlikely for the lost one to ever come back
Without any sort of experience, in grave doubt I was
'Shuoor' gives damn what would happen to the world when it ends
The worst he could imagine would be, what before the creation it was
(An added verse)
Time moves forward, what if it starts moving backward, 'Ravi' asks
The universe will turn into nothingness, like before the big bang it was
Sunday, February 11, 2018
Topic(s) of this poem: time
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
farishtoñ se bhī achchhā maiñ burā hone se pahle thā
vo mujh se intihā.ī ḳhush ḳhafā hone se pahle thā
kiyā karte the bāteñ zindagī-bhar saath dene kī
magar ye hausla ham meñ judā hone se pahle thā
haqīqat se ḳhayāl achchhā hai bedārī se ḳhvāb achchhā
tasavvur meñ vo kaisā sāmnā hone se pahle thā
agar ma.adūm ko maujūd kahne meñ ta.ammul hai
to jo kuchh bhī yahāñ hai aaj kyā hone se pahle thā
kisī bichhḌe hue kā lauT aanā ġhair-mumkin hai
mujhe bhī ye gumāñ ik tajraba hone se pahle thā
'shu.ūr' is se hameñ kyā intihā ke ba.ad kyā hogā
bahut hogā to vo jo ibtidā hone se pahle thā
-Anwar Shuoor