In Front of the Hall
(Two Pairs of Couplets●Seven Words of Quatrain)
Peach blossoms from ancient time arouse fervor hotly
Catkins have always been with the sorrow of parting deeply
In the col, autumn wind laughs at the sunset
In front of the hall, purple swallows make fun of the late spring
2017/4/1/罗志海写诗翻译
On April 1,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
堂前
(对联体●七绝)
桃花自古煽情炽
柳絮向来别绪深
山坳秋风嘲落日
堂前紫燕戏三春
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem