Since at night
he believed in the morning,
they caught him, executed him.
When his head fell
into the basket,
the sun was rising.
But for those who had put him to death
the night did not end,
as they were - blind.
(translated by German poet Rainer Strobelt;
Voice plus music by Max Berghaus, Germany)
Am Morgen
Weil er in der Nacht
an den Morgen glaubte,
fing und exekutierte man ihn.
Als sein Kopf
in den Korb fiel,
ging gerade die Sonne auf.
Doch für die, die ihn gerichtet hatten,
ging die Nacht nicht zu Ende-
Denn - sie waren blind.
But for those who had put him to death the night did not end, as they were - blind. Yes the facts that go beyond terrible actions. yes the night remains in them and it is more terrible than their murder.. they may not give prize to it but their night in their hearts are terrible. thank you dear poetess. tony
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Hi Tilly A very terse and dynamic verse that sends chills up your spine. A very good translation. Greetings, Paul