Tilly BoescheZacharow

In Rio De Janeiro - Poem by Tilly BoescheZacharow

In Rio de Janeiro

I found you helpless tree -
swaying and dancing in wind,
all the branches full of dreams
I could see
and many drops of dew of them.

When I saw you again
you were without life and destroyed -
GOD in heaven, what happened to you,
which frost has withered you?

(Translation from German by Werner Manheim, USA;
Voice: Max Berghaus, Music: Jürgen Wagner, Germany)

In Rio de Janeiro

Ich fand dich, hilfloses Bäumchen,
wiegend und tanzend im Wind.
Aus deinen Zweigen wie Träumchen
glitten die Tropfen so lind.

Als ich dich wiedergesehn
Warst du leblos und völlig zerstört
Gott im Himmel, was ist dir geschehn,
welch Frost hat dich so zerstört?

Topic(s) of this poem: poem

Form: Blank Verse

Poet's Notes about The Poem


Comments about In Rio De Janeiro by Tilly BoescheZacharow

  • Chinedu Dike (1/11/2017 6:42:00 PM)

    Lovely poem, well encapsulated and nicely brought forth. Thanks for sharing TBZ. Greetings from South Africa. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Tilly Boesche-zacharow (2/2/2016 4:39:00 PM)

    Thanks for reading TBZ, Berlin (Report) Reply

    Fabrizio Frosini (2/13/2016 4:02:00 PM)

    my pleasure, Tilly

  • Fabrizio Frosini (2/2/2016 11:56:00 AM)

    sent you an email. read? (Report) Reply

    Tilly Boesche-zacharow (2/13/2016 3:54:00 PM)

    Sorry, my English is very bad. My technic also. But I`m hopeful, it soon will be better. TBZ. You are my first reader in the Hunters..

Read all 5 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

Poem Submitted: Thursday, January 21, 2016

Poem Edited: Wednesday, August 3, 2016

[Report Error]