K-ind and delightful day
A-ugust sixth early light;
R-emembering your birth
E-rases the dark of
N-ight.
D-awn has begun to break,
A-fter the twilight fades away;
V-iew of the dusk has turned
I-nto a kind and delightful
D-ay.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Thanks, Kelly.... You've brought a million mirth to my heart....