عشقِ او میں کیا حاصل ہوا؟
! فرقت
! نہ جانِ من
فرقتِ او بعد ہم شاعر ہوے۔
Ishaq-e-oo mein kya haasil hua?
Furqat!
Na jaan-e-man!
Furqat-e-oo baad ham shayar huwe.
इश्क़-ए-ऊ में क्या हासिल हुआ?
फुर्क़त!
न जान-ए-मन!
फुर्क़त-ए-ऊ बाद हम शायर हुए।
What did you get in her love(one-sided) ?
Separation, agony!
No, My life!
After distance from her I became a POET.
ਓਹਦੇ(ਇਕ ਤਰਫਾ) ਇਸ਼ਕ਼ 'ਚ ਕੀ ਖੱਟਿਆ?
ਵਿਯੋਗ! ਇਕੱਲਾਪਨ!
ਨਾਂਹ! ਜਾਨੇਮਨ!
ਤੈਥੋਂ ਬਾਅਦ ਅਸੀਂ ਸ਼ਾਇਰ ਹੋਏ।
از عشق او چه حاصل شد؟
! فرقت! غم
! نه جان من
بعدش شاعر شدم۔
you must realize by now in life DENAIL alone creates GREAT POETS
After heart break and separation, one becomes poet. Ek bara sach.
siraf main hi ohnu praay keeta mainu ki milya? dukh, viyog milya? nanin, nahin, meri jaan-e-mun mainu us ne kavi bana ditta.
گرو دی کرپا ہوئ مجنوں بنڑ جاندا تے فر کی ہوندا؟ (Thanks to Guru You didn't changed in a majnoon.)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Behad gehrayi se likha hua sher hai...Umda.
Shukriya sir.
Shutout